English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 133 (9159 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
other things being equal U اگر برای چیزهای دیگر نباشد
other things being equal U اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). U اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
One plus one is [equal] two. U یک بعلاوه یک برابر [است با] دو.
equal U کفو
equal U دقیقاگ معادل
is not equal to U مساوینیستبا
let ab be equal to cd U فرض کنیم ab با cd برابرباشد
is equal to or less than U مساوییاکوچکتراز
is equal to U مساویبا
equal U هم ارز
equal U برابر
equal U هم تراز کردن
equal U : هم اندازه
equal U برابر مساوی
equal U هم پایه
equal U همرتبه شبیه
equal U یکسان
equal U مشابه بودن
equal U همانند
equal U : برابر شدن با مساوی بودن
equal U همگن
equal time U فیلمتبلیغاتینامزدهایانتخاباتکهازتلویزیونیارادیوپخششود
On an equal footing. U بر پایه مساوی
to be up to the task [to be equal to something] <idiom> U از پس کاری برآمدن
equal angle U آهن نبشی
is equal to or greater than U مساوییابزرگتراز
equal angles U اهن نبشی
is approximately equal to U تقرییابرابراستبا
equal gate U دریچه برابری
equal sign U علامت برابری
equal sign U علامت تساوی
Equal Opportunities Commission U سازماننافربراجرایقانون
equal sacrifice theory U مالیات بایدمتناسب با قدرت پرداخت افرادباشد
equal status persons U افراد همپایه
principle of equal advantage U اصل مزیت برابر
line of equal shear U خط همبرش
equal sacrifice theory U نظریه برابری فداکاری
equal cost lines U خطوط هزینه برابر
equal appearing intervals U فاصلههای یکسان نما
equal sacrifice theory U برطبق این نظریه
method of equal appearing intervals U روش فاصلههای یکسان نما
see things <idiom> U چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
It is one of those things. U گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
That's (just) the way things are. U موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
I must think things over. U باید راجع به این چیز ها فکر کنم
among other things U میان چیزهای دیگر
things were at the U مغلوب کردن
the four last things U مراحل چهارگانه
take away your things U اسباب خود را از اینجا ببرید
the four last things U اخرت
the r. of all things U برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
things U اسباب
things U اموال
things U اشیا
nature [of things] U سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
It is in the nature of things. U این موضوع ذاتا اینطور است.
to keep things to oneself U حفظ کردن [رازی]
bathing things U لوازم شنا [حمام]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی سازگار بودن [اشیا]
swimming things U لباس شنا [حمام]
swimming things U لوازم شنا [حمام]
to be congenial to somebody [things] U برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
to botch things up U تباهی کردن
to botch things up U بهم زدن چیزی
to botch things up U زیرورو کردن چیزی
all things come to him who waits <proverb> U بر اثر صبر نوبت ظفر آید
Things will turn out all right! U همه چیز دوباره خوب میشود!
to be congenial to somebody [things] U برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
to keep things to oneself U نگه داشتن [رازی]
bathing things U لباس شنا [حمام]
Take things as you find them. <proverb> U مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
Moderation in all things. <proverb> U در همه چیز اعتدال داشته باش.
things in possession U اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
things in possession U اموال عینی
things in action U اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in action U اموال دینی
things have come to a pretty U کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
priceable things U اموال یا اشیا قیمتی
outward things U محیط
outward things U جهان برونی یا فاهر
if things shape well U مایه امید واری بودن
if things shape right U از اب درامدن
if things shape right U درامدن
forbidden things U محرمات
forbidden things U نواهی ممنوعات
forbidden things U مناهی
forbidden things U منهیات
to stir [things] up U دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
get in the swing of things <idiom> U به شرایط جدید عادت کردن
Things are going well for me these days . U وضع من این روزها میزان است
Keep an eye on things. U هوای کاررا داشته باش
things hired U اعیان مستاجره
Things can't remain this way. <idiom> U این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
To fix things for someone. U کار کسی را راه انداختن
of all [things or people] <adv.> U مخصوصا [چیزی یا کسی]
keep an eye on things. U مواظب جریان باش
Things can't remain this way. <idiom> U این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> U این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
to always look for things to find fault with U همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things halfway. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things by halves. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to make things hum U کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
If things changer one day then … U اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
Such things just dont interest me. U توی این خطها نیستم
She is fond of sweet things. U از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
things have come to a pretty pass U کار بجای باریک رسیده است
It all depends on how things develop. U بستگی دارد چه پیش بیاید
To make a distinction between two things. U بین دوچیز امتیاز قایل شدن
to send things flying U [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
To take things easy(lightly) U کارها را آسان گرفتن
To put things straight(right). U کارها را درست کردن
to speak [things indicating something] U بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
We don't do things by halves. U کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things halfway. U کاری را ناقص انجام ندادن
Things are very slack (quiet) at the moment. U فعلا" که کارها خوابیده
To spoilt things . To mess thing up . U کارها را خراب کردن
to set or put things straight U چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
worst amoung permitted things U ابغض الحلال
Surely things wI'll turn out well for him in the end. U مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
Things are coming to a critical juncture . U کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
free loan of non fungible things U عاریه
We don't do things by half-measures. U کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things by half-measures. U کاری را ناقص انجام ندادن
To get things moving. To set the wheels in motion. U کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning. U من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting . <proverb> U از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
see the world (things) through rose-colored glasses <idiom> U فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents. U طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things. U کارها را قبضه کردن
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots U از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion. U کارها را بجریان انداختن
Recent search history Forum search
119 hrs · Sometimes the good you try to do to help others, ends up being thrown back at your face. Do things for Allah's sake, not to please people.
1The more you care
1ببینیم کارها چطور پیش می رود بعد تصمیم میگیریم
1But it’s remarkable how, once you’ve committed to something, these things tend to work out in the end.
1it was suggested that an initial application of one or two iterations of the Gauss-Seidel method from a flat voltage estimate would be sufficient to start things off properly.
1من امروز بسیار کار دارم نمیتونم برسم
0A burglar made a bum job of things
0There are people who make things happen
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com